「賞味期限」と「消費期限」の英語表記と関連する英語フレーズ

「賞味期限」と「消費期限」の英語表記と関連する英語フレーズ
PR・広告あり

海外旅行のお土産に外国製の食品を買う時、もしくはもらった時、「賞味期限」や「消費期限」が読めなくて困ったことはありませんか?

今回は、食品のパッケージやラベルに記載されている「賞味期限」と「消費期限」の英語表記の読み方と、「賞味期限はいつまで?」「消費期限が切れてるよ。」など、日常会話で使えるフレーズをご紹介します。

賞味期限と消費期限の英語表記

賞味期限

賞味期限とは、保存がきく食品に対して風味が損なわれず美味しく食べられる期限のことです。賞味期限は英語で以下のように表現します。

  • best-before date
  • best-by date

食品のパッケージやラベルには "BEST BEFORE + 日付" や "BEST BY + 日付" の形式で表記されている場合が多いです。

《表記例》
  • BEST BEFORE 03/22/2015
  • BEST BY JAN 2016
  • BB 11 09 16 (best beforeの略)

英語の日付の読み方は「アメリカ式とイギリス式の日付表記の違い」を参考にしてください。

消費期限

消費期限とは、保存が効かない食品に対して品質が劣化しないで安全に食べられる期限のことです。消費期限は英語で以下のように表現します。

expiration date
アメリカで使われることが多い表現です。

expire date
イギリスで使われることが多い表現です。"expiration date" と "expire date" はパスポートや運転免許証の有効期限としても使われます。

use-by date
生鮮食品など腐りやすいものに使われることが多い表現です。

sell-by date
"sell by date" は「販売有効期限」という意味です。「この日までに売ってください」という販売者側に対する期限ですが、消費期限の少し前に設定されていることも多いので、消費期限と同じと考えてもいいでしょう。

食品に対しては "USE BY + 日付" や "SELL BY + 日付" の形式が、薬に対しては "EXP (expirationの略) + 日付" の表記がよく用いられます。

《表記例》
  • USE BY 10/21/17
  • SELL BY 08 26 2015
  • EXP 02/2013

英語の日付の読み方は、「アメリカ式とイギリス式の日付表記の違い」を参考にしてください。

製造日

食品のパッケージには賞味期限と消費期限の他に製造日が表記されていることもあります。

  • manufacturing date
  • production date

製造日の英語はそのまま書くと長いので、以下のように略して表記されることが多いです。

《表記例》
  • MFG 12/13/10 (manufacturing dateの略)
  • PROD MAR 2011 (production dateの略)
  • PD 041009 (production dateの略)

アメリカ式とイギリス式の日付表記の違い

「賞味期限」と「消費期限」の日付の表記にはアメリカ式とイギリス式があり、「日」、「月」の表記順が違うことを念頭に置いておく必要があります。

  • アメリカ式 = 月➡︎日➡︎年
  • イギリス式 = 日➡︎月➡︎年

例 : USE BY 10/09/2017
2017年109日 (アメリカ式)
2017年910日 (イギリス式)

例 : EXP 030809
2009年38日 (アメリカ式)
2009年83日 (イギリス式)

英語の日付や曜日の詳しい書き方説明はこちらを参考にどうぞ。

賞味期限と消費期限を使った英語の例文

A : When is the expiration date of the cheese?
(そのチーズの消費期限はいつ?)

B : Let me see...it says May 21.
(えっと、5月21日って書いてあるよ。)

A : The best-before date on this chocolate is last Wednesday. Can I still eat it?
(このチョコレートの賞味期限、先週の水曜日までだよ。まだ食べられるかな?)

B : I think it'll still be fine.
(まだ食べれると思うよ。 )

A : This salmon has passed its expiration date.
(このサーモン、消費期限が切れてるよ。)

B : OK, then throw it away.
(オッケー、それなら捨てちゃって。)

A : This milk smells a bit funny. Can you check the use-by date?
(この牛乳少し変な匂いがするんだけど。消費期限をチェックしてくれない?)

B : Oh no. It's way past it.
(あー、消費期限とっくに過ぎてる。)


いかがでしたか?これでもう海外製のクッキーやチョコレートなどのお土産をもらっても困ることはないですね!

海外で食品を買う時は、場所によっては賞味期限切れのものが普通に陳列している場合があるので必ずチェックしてから買いましょう。

SNSをフォローして
更新情報をチェックしよう!

オススメ記事

SNSをフォローして
更新情報をチェックしよう!