台風を英語で言うと?
台風シーズンになるとニュースでよく見る台風情報。今回はその「台風」に関する英語表現を見ていきましょう。 「大型台風」「超大型台風」「台風23号」といった台風の大きさや呼び方の英語表現や、ハリケーンやサイクロンとの違いについても解説します。
目次
- 大型台風
big typhoon / powerful typhoon - 超大型台風
super typhoon - 台風の強さの階級別の英語表現
- 強い台風
strong typhoon - 非常に強い台風
very strong typhoon / extremely strong typhoon - 猛烈な台風
fierce typhoon / severe typhoon - 台風の○号の英語表現
- 台風のアジア名の英語表現
- ハリケーン・サイクロンの名前について
- ハリケーンの強度に関する英語表現
台風は、東経180度より西の北西太平洋および南シナ海に存在する熱帯低気圧のうち、最大風速が約17m/s以上になったものを指し、英語では "typhoon"と呼びます。
台風
typhoon
The typhoon season typically lasts from June to October in Japan.
(日本では、台風シーズンは通常、6月から10月まで続きます。)
The typhoon is expected to bring heavy rain and strong winds to the region.
(台風がその地域に豪雨と強風をもたらすと予想されています。)
台風とサイクロン・ハリケーン の違いは?
サイクロンとハリケーンは、台風と同じ熱帯低気圧ですが、台風とは発生場所と最大風速が異なります。
ハリケーンの説明と英語表現
ハリケーンは、北大西洋、カリブ海、メキシコ湾および西経180度より東の北東太平洋に存在する熱帯低気圧のうち、最大風速が約33m/s以上になったものを指し、英語では "hurricane" といいます。
ハリケーン
hurricane
The government has issued evacuation orders for residents in low-lying areas prone to flooding from the hurricane.
(政府は、ハリケーンによる洪水の危険がある低地地域の住民に避難命令を出しました。)
Many residents have evacuated their homes as the hurricane approaches.
(ハリケーンが近づくにつれて、多くの住民が自宅を避難しました。)
サイクロンの説明と英語表現
サイクロンは、ベンガル湾やアラビア海などの北インド洋に存在する熱帯低気圧のうち、最大風速が約17m/s以上になったものを指し、英語では "cyclone" といいます。
サイクロン
cyclone
Despite warnings, some residents have chosen to stay in their homes during the cyclone.
(警告にもかかわらず、一部の住民は台風の際も自宅に留まることを選びました。)
Due to the cyclone, many schools and businesses have closed.
(サイクロンのため、多くの学校や企業が閉鎖されました。)
ちなみに、オーストラリアで発生する熱帯性低気圧は "cyclone" ですが、オーストラリアには "cyclone" の他に "willy-willy" という風の現象があります。
これは乾燥した日に乾燥した地域で発生する砂塵や塵などが渦を巻き、高速で回転する風の現象を指します。海上で発生し、強風や大雨を伴う熱帯低気圧や"cyclone" とは別の現象なので注意しましょう。
台風の大きさの階級別の英語表現
台風の大きさの階級は以下のように分けられます。
階級 | 風速 15m/s以上の半径 |
---|---|
大型 | 500 km以上~800 km未満 |
超大型 | 800 km以上 |
大型台風
big typhoon /
powerful typhoon
一般的に「大型」を表す場合は "big" や "large" や "massive" などがよく用いられます。
A big typhoon is approaching Japan.
(大型台風が日本に近づいています。)
超大型台風
super typhoon
超大型表す場合には "super" がよく用いられます。
A super typhoon hit this area for the first time since 1971.
(1971年以来初めてこの地域を超大型台風が直撃した。)
The super typhoon caused hundreds of flight cancellations.
(超大型台風の影響で300以上の航空便が欠航になりました。)
「台風が直撃した」と言う場合には "hit" を使います。"hit" は過去形も過去分詞も "hit"。
超大型ハリケーンは "super hurricane"、 超大型サイクロンは "super cyclone" と表現します。
台風の強さの階級別の英語表現
階級 | 最大風速 |
---|---|
強い | 33m/s(64ノット)以上~44m/s(85ノット)未満 |
非常に強い | 44m/s(85ノット)以上~54m/s(105ノット)未満 |
猛烈な | 54m/s(105ノット)以上 |
強い台風
strong typhoon
The strong typhoon disrupted transportation systems and caused power outages across the region.
(強い台風が交通システムを混乱させ、地域全体で停電を引き起こしました。)
A strong typhoon is expected to make landfall on the eastern coast tomorrow.
(明日、強い台風が東海岸に上陸する見込みです。)
非常に強い台風
very strong typhoon / extremely strong typhoon
The very strong typhoon is expected to bring torrential rain and destructive winds.
(非常に強い台風は豪雨と破壊的な風をもたらすと予想されています。)
Many flights have been canceled due to the extremely strong typhoon.
(多くの便が非常に強い台風のためにキャンセルされました。)
猛烈な台風
fierce typhoon / severe typhoon
The fierce typhoon's impact was felt far inland, causing flooding and landslides.
猛烈な台風の影響は内陸部にも及び、洪水や土砂崩れを引き起こしました。)
The severe typhoon lashed the coastline with high waves and driving rain.
(猛烈な台風は高波と強風雨で海岸線を襲いました。)
台風の○号の英語表現
日本では気象庁では毎年1月1日以後、最も早く発生した台風を第1号とし、「台風3号」「台風11号」のように以後台風の発生順に番号をつけています。
台風〇号と言いたいときは、そのまま "typhoon No.〇" と表現できます。
台風22号
typhoon No.22
Typhoon No.22 made landfall on the Kii Peninsula.
(台風22号が紀伊半島に上陸した。)
Typhoon No.18 caused flooding, landslides and massive power outage in Hokkaido.
(台風18号は、北海道で洪水、地滑り、大規模な停電を引き起こしました。)
- make landfall ー 上陸する
- power outage ー 停電
台風のアジア名の英語表現
台風には毎年の発生順につけられる号数のほかに、アジア名と呼ばれる呼名が割り当てられています。
現在この名前は140個の決まったリストを元に順番につけられていて、リストは国際組織「台風委員会」によって管理されています。140個のアジア名のうち、日本からは星座名に由来する名前10個が採用されています。
- Typhoon (台風コイヌ)
- Typhoon (台風チャーミー)
- Typhoon (台風ペイパー)
Typhoon Hagibis made landfall on the Izu Peninsula.
(台風ハギビスが伊豆半島に上陸しました。)
Typhoon Faxai is approaching the coast with strong winds and heavy rain.
(台風ファクサイが強風と豪雨と共に沿岸に接近しています。)
ハリケーン・サイクロンの名前について
台風と同様に発生したハリケーンとサイクロンにも名前がつけられます。
- Hurricane Katrina(ハリケーン・カトリーナ)
- Hurricane Irma(ハリケーン・イルマ)
- Cyclone Sidr (サイクロン・シドル)
- Cyclone Marcus (サイクロン・マーカス)
"typhoon"、"cyclone"、 "hurricane" は普通名詞ですが、呼称が付いた場合は固有名詞になるので注意しましょう。
Hurricane Katrina devastated the New Orleans economy.
(ハリケーン・カトリーナはニューオリンズの経済を壊滅させた。)
- devastate ー 破壊させる、荒廃させる
ハリケーンの強度に関する英語表現
ハリケーンは強度によって5段階にわかれ、カテゴリー1から順番に強度が大きくなっていきカテゴリー5が最大強度を表します。アメリカでよく用いられます。
本来ならハリケーンのみに使われる等級ですが、台風やサイクロンもカテゴリーに相当するという意味で "Category 3 typhoon" や "Category 4 cyclone" のように用いられることもあります。
Harricane Harvey strengthened into a Category 4 hurricane.
(ハービーはカテゴリー4のハリケーンに勢力を強めた。)
Three Category 2 hurricanes made landfall Florida Last year.
(去年3つのカテゴリー2のハリケーンがフロリダに上陸した。)
今回は台風に関する英語表現をご紹介しました。英語でニュースや天気予報をチェックする際に活用してみてくださいね。