今回ご紹介するのは「ずる休みする」「サボる」の英語表現です。英語では様々な言い方があるので使い分けできるようにしましょう。
skipの意味と使い方
ずる休みする・サボるの意味
skipにはずる休みをする、学校や職場などの行くべき場所にいかずにサボるという意味があります。
I skipped school to play video games.
(ビデオゲームをやるために学校をサボってしまった。)
I'm going to skip work to go to a concert.
(コンサートにいくために仕事をサボるつもりよ。)
We skipped school because we wanted to go shopping.
(私達は買い物に行くために学校をサボったの。)
休むの意味
ずる休みやサボりではなく、病気や用事で欠勤や欠席する場合にもskipを使うことができます。
I'm feeling sick, so I'm going to skip school today.
(体調が悪いから今日は学校をお休みします。)
I skipped work yestereday because I had a doctor's appointment.
(昨日はお医者さんの予約があったので仕事を休みました。)
I skipped my piano lesson because I had a headache.
(頭痛があったのでピアノのレッスンはお休みしたよ。)
"skip"は"school" や "work" 以外にも "class"、"meeting" 、"lesson" 、"appointment" 、"seminar"、"exam" などにも使えます。
飛ばす・省略するの意味
日本語でも「CMをスキップする」や「曲をスキップする」のような言い方をしますが、"skip" には、「飛ばす・省略する」という意味があります。
I skipped breakfast because I was in a hurry.
(急いでいたから朝ご飯は抜いちゃったよ。)
I skipped a few pages to get to the exciting part.
(わくわくする部分まで読みたくて、数ページ読み飛ばしました。)
ditchの意味と使い方
"ditch" は「学校・仕事ををずる休みする」という意味で、"skip" よりもくだけた表現です。
She ditched school and went to USJ with her boyfriend.
(彼女は学校をサボって彼氏とUSJにいったわよ。)
I wanna ditch school today.
(今日は学校をサボりたいな。)
Let's ditch the meeting. It's useless.
(あの会議はサボりましょ。あまり意味がないし。)
play hoookyの意味と使い方
"play hoooky" はアメリカで使われるカジュアルな表現で、学校や仕事などをずる休みするという意味です。何をずる休みしたのか明確にするには "from" を使います。
I played hooky today.
(今日はサボっちゃった。)
Let's play hooky from school.
(学校をサボろうよ。)
I know you played hooky from work yesterday.
(あなたが昨日仕事サボったの、私知ってるよ。)
イギリスでは "play truant" の表現が使われます。
I played truant from work yesterday because I had a terrible hungover.
(ひどい二日酔いだったから今日は仕事をサボったよ。)
slack offの意味と使い方
"slack off" は 、手を抜く、努力を怠るといった意味でのサボるを意味する表現です。
Stop slacking off and get to work.
(サボるのをやめてちゃんと仕事に取り掛かって。)
She's been slacking off at work lately.
(彼女は最近仕事をサボっている。)
The students slacked off during the lecture.
(生徒達は講義中にサボっていた。)
Thumbnail Photo by Rafael Cisneros Méndez on Unsplash